11 October, 2008

How to Bring out the Coña in Someone

When I was still studying in UP, I had an hour and a half break before my Economics class so I spent my idle time either sitting in the Sunken Garden or in the School of Economics' building, drafting my papers while listening to some music, doodling or writing in my journal. And yeah, engaging in one of my favorite pastimes which is people-watching.

One day, I saw this lady juggling with her things on the way to the building I was in. I was fascinated with her kikay get-up so I discreetly stared at her. Then she tripped.


Kikay Lady: (long A and rolling R sounds) Arr-ay... (then looks around). I mean, OUCH pala.

We just let her pass but the moment she's out of earshot, those who heard her burst out giggling.

Geez. Why bother correcting yourself to the word's English counterpart when you've already said it in Filipino? I don't see the point, or any point for that matter. Really.

Such people irritate me. Coños and coñas (noun, masculine and feminine forms for gender sensitivity, adjective coñotic) speak with such a grating, acquired accent that they murder the language.

Like you know, make salita purr-rhang like this, 'deh bah? LOL.

By the way, the word coño has an altogether different and vulgar meaning in the Spanish language, something I'd rather not post here.

So how do you bring out the coña in someone, especially in the trying hard ones? Simple. Just be observant. It will come out naturally when s/he's caught off guard.

Or bring her to a fishball stand so "s/he can make tusok-tusok the fishball na."

LOL.

4 comments:

  1. when were you at UP? i just want to know coz of the "make tusok tusok the fish ball" phrase! it seems this phrase has stood the test of time as in the early 80s it was already popular!

    there was an email i received about bringing out the conyo in people. have you read it na? ha ha ha!

    ReplyDelete
  2. haha. minsan, kinakantyawan ako ng iba sa parang ko, pero hindi ko naman inaartehan. palibhasa promdi, parang may accent.


    meron rin sa mga Bicolano, may expression silang "ay indah" or "indah" na sounds like "duh".

    ReplyDelete
  3. @ Carnation
    I was a UP student from 2000 - 2004. LOL. so the "make tusok-tusok the fishball" thing is already in existence in the early 80s, huh? I wasn't even born until 1983. LOL.

    No, I haven't read that email yet. Maybe you ought to share it with me so I can share your laughter. He he! :P

    ReplyDelete
  4. @ rainherb
    he he he. mapakinggan ka nga minsang maigi when you say "parang." he he he!

    inaamin ko naman na may pagkamaarte ako magsalita pero hindi naman coñotic. either straight english or pure filipino or taglish na acceptable at hindi nag mu-murder ng kahit anong language.

    i am yet to hear a bicolano say "ay indah." seems cute though. te he!

    ReplyDelete